Showing posts with label ciyu. Show all posts
Showing posts with label ciyu. Show all posts

Wednesday, June 15, 2016

A Hand Book of Tour and Entertainment


An English-Chinese and Chinese-English collection of everyday expressions,A hand book of tour and entertainment
In this era of knowledge economy tide rolling forward the development of clothing, food, housing, transportation, medical, health, tourism, entertainment and other items subject has increasingly become people's lives can not leave even for a moment, dense indivisible important component. In these areas, for the majority of our English learners, translators, admired Chinese culture, friendly people and youth international scholars who diligently practice the Chinese language, if they can have a large number of relevant Chinese and English vocabulary, you can "intimate knowledge", once the necessary briefing on various occasions or communicate with each other when there is neither a cause "stumped" the pain and feasible "both ways" in music, would not Yoshiya!
For the above and in accordance with the requirements of the developing situation, we plan compiled this "common vocabulary translation_ series", consists of six volumes, namely: "Clothing Volume", "food culture Volume," " Volume residential houses "," public transport Volume "," tourism and entertainment Volume, "" health care Volume. " Volume because each have their own characteristics, it can have its own independence. But fascicles professional who comes to each other, can be linked to each other, complement each other. A full set of books a total of about 2.1 million words, the word received more than 300,000. Volume 350,000 each word, the word received more than 50,000 pieces.
"tourism and entertainment Volume" collected English and Chinese and English Words and Words more than 50,000 pieces. Including: Travel hotels, restaurants, transportation, finance, culture, entertainment, and China and the world's major tourist attractions. Some English and Chinese alphabetical order, press the Chinese-English section classification, then the Alphabetical order.

Click the button below to copy password

2m4n

A Hand Book of Food and Drink


An English-Chinese and Chinese-English collection of everyday expressions,A hand book of food and drink
In this era of knowledge economy tide rolling forward the development of clothing, food, housing, transportation, medical, health, tourism, entertainment and other items subject has increasingly become people's lives can not leave even for a moment, dense indivisible important component. In these areas, for the majority of our English learners, translators, admired Chinese culture, friendly people and youth international scholars who diligently practice the Chinese language, if they can have a large number of relevant Chinese and English vocabulary, you can "intimate knowledge", once the necessary briefing on various occasions or communicate with each other when there is neither a cause "stumped" the pain, but also have "both ways" in music, would not Yoshiya! For the above and in accordance with the requirements of the developing situation, we plan compiled this "translation_ common glossary", consists of six volumes, namely: "Clothing Volume", "food culture Volume", "Housing residential Volume "" public transport Volume "," tourism and entertainment Volume, "" health care Volume. " Volume because each have their own characteristics, it can have its own independence, but fascicles professional who comes to each other, can be linked to each other, complement each other. Booklets in the series a total of about 2.1 million words, the word received more than 300,000. Volume 350,000 each have their own word, the word received more than 50,000 pieces. "English - Chinese glossary of commonly used: food culture Volume" collected English and Chinese and English Words and Words more than 50,000 pieces. They include: beans, egg products, spices, confectionery, dairy products, food, canned food, pastries, fresh and dried fruit, wine, food, Chinese food, tea, vegetables, aquatic products, meat, game, beverages, nutritional supplements, etc. . Some English and Chinese alphabetical order, press the Chinese-English section classification, then Pinyin order

Click the button below to copy password

rurt

A Hand Book Of Buildings And Houses


An English-Chinese and Chinese-English Collection of Everyday Expressions: A Hand Book Of Buildings And Houses
In this era of knowledge economy tide rolling forward the development of clothing, food, housing, transportation, medical, health, tourism, entertainment and other items subject has increasingly become people's lives can not leave even for a moment, dense indivisible important component. In these areas, for the majority of our English learners, translators, admired Chinese culture, friendly people and youth international scholars who diligently practice the Chinese language, if they can have a large number of relevant Chinese and English vocabulary, you can "intimate knowledge", once the necessary briefing on various occasions or communicate with each other when there is neither a cause "stumped" the pain, but also have "both ways" in music, would not Yoshiya! For the above and in accordance with the requirements of the developing situation, we plan compiled this "translation_ common glossary", consists of six volumes, namely: "Clothing Volume", "food culture Volume", "Housing residential Volume "" public transport Volume "," tourism and entertainment Volume, "" health care Volume. " Volume because each have their own characteristics, it can have its own independence, but fascicles professional who comes to each other, can be linked to each other, complement each other. Booklets in the series a total of about 2.1 million words, the word received more than 300,000. Volume 350,000 each have their own word, the word received more than 50,000 pieces. "English - Chinese glossary of commonly used: Volume residential houses" were collected Words in English and Chinese and Chinese-English headword more than 50,000 pieces. Comprising: a housing structure, housing decoration, public facilities, foreign construction, household member, rural construction, and other religious buildings. Some English and Chinese alphabetical order, press the Chinese-English section classification, then the Alphabetical order.

Click the button below to copy password

fbb1

A Hand Book Of Dress And Finery


An English-Chinese and Chinese-English Collection of Everyday Expressions: A Hand Book Of Dress And Finery In this era of knowledge economy tide rolling forward the development of clothing, food, housing, transportation, medical, health, tourism, entertainment and other items subject has increasingly become people's lives can not leave even for a moment, dense indivisible important component. In these areas, for the majority of our English learners, translators, admired Chinese culture, friendly people and youth international scholars who diligently practice the Chinese language, if they can have a large number of relevant Chinese and English vocabulary, you can "intimate knowledge", once the necessary briefing on various occasions or communicate with each other when there is neither a cause "stumped" the pain, but also have "both ways" in music, would not Yoshiya! For the above and in accordance with the requirements of the developing situation, we plan compiled this "translation_ common glossary", consists of six volumes, namely: "Clothing Volume", "food culture Volume", "Housing residential Volume "" public transport Volume "," tourism and entertainment Volume, "" health care Volume. " Volume because each have their own characteristics, it can have its own independence, but fascicles professional who comes to each other, can be linked to each other, complement each other. Booklets in the series a total of about 2.1 million words, the word received more than 300,000. Volume 350,000 each have their own word, the word received more than 50,000 pieces. "English - Chinese glossary of commonly used: Clothing Volume" collected English and Chinese and English Words and Words 50000

Click the button below to copy password

gn79

Wednesday, September 9, 2015

Synonyms and Antonyms

Image
Chinese Commercial Press books of knowledge are pushed Chu's tastes informative books. It was written by a famous linguist, both general knowledge of Chinese reports, there are aspects of linguistic research; embodies Chu academic, but also take into account the popular resistance, are tertiary students and language arts workers essential reference book.

Click the button below to copy password

y5pk

Friday, September 26, 2014

Blend of Chinese words

Download
Blend of Chinese words
Summary, abstracts or full text: book through interesting historical story, to comment on the analysis of 160 words and speak.
Click the button below to copy password

kde4

Friday, March 28, 2014

Happy Chinese Words Flashcards - Russian Ver.

Download

Happy Chinese is part of a major project sponsored by Hanban. It is a set of Chinese teaching materials specially compiled for middle school overseas students aged 11 to 16, which has won the title “2006 Most Popular International Chinese Teaching and Learning Material ” and the title " Outstanding International Chinese Language Teaching Materials 2010" by Hanban. Kuaile Hanyu is also a beginning teaching materials of multi-language developed by Hanban in 2009,including a student's book,a teacher's book,a workbook,flash cards,wall charts and CDs, which has been designed,compiled,produced and published to suit the psychological level and learning requirements of students aged 11 to 16.The emphasis is on enabling the students to learn Chinese in natural conditions and to arouse their interest in Chinese,so as to lay a solid foundation for their studies.
Click the button below to copy password

diya

Wednesday, April 24, 2013

Changyong ciyu leibian


Click the button below to copy password

w72v

Changyong ciyu diangu liejie


...
Click the button below to copy password

if5u

Saturday, March 2, 2013

Guangzhou hua changyong ciyu shili


广州话最大的特点是口语使用大量的特殊常用词语,有说这些特殊常用词语(含外语借词)占广州话词汇的60%以上,可见广州话说得是否“地道”,掌握广州话的特殊常用词语至关重要。该教材旨在使学生在完成《广州话训练教程》的训练后,加强广州话常用口语词语的训练,使广州话不仅说得流利,而且说得“地道”。
  该教材每个词语除了有注音及详细的解释外,还附有例句,便于自学、训练。
  书后附录有二:
  一、常用外语音译词(流行外来语词):外语借词多是广州话的又一大特点。掌握常用外语借词是提高口语交际能力,感悟岭南文化“生猛”、多元、开放特点的重要一环。
  二、朗读训练材料(古诗八首):每首诗有注音及“朗读提示”,意在强化广州话的语音训练,引导学生领会广州话与古汉语的渊源,读出体会,读出韵味。
Click the button below to copy password

xqt2

Saturday, February 2, 2013

A Guide to the Usage of HSK Vocabulary

Click to download


The book is a reprint of the 2000 edition. It is specially prepared for the HSK participants, also as a reference book for learners of Chinese. The entries are chosen on the basis of the outline issued in 1992 by HSK Office with a few changes. Each character has pinyin, English explanations and examples in Chinese.

This dictionary caters to the needs of all the students in their preparation of HSK as well as teachers who are teaching Chinese as a foreign language. Based on the HSK Vocabulary Guideline, this dictionary aims to be scientific, standardized and practical. It covers all the 8,822 words listed in the Guideline. The frequency level of each entry is given, and for the first time the frequency level of every item of polysemous entries is also given. In addition to the simple and clear annotation, each entry is provided with an array of collocations and abundant example sentences. What's more, other information including synonyms, antonyms, notes, word constructions, radicals, strokes, complex form of the characters, English translation of the definitions are provided. Moreover, necessary revisions have also been made by the compilers of the old HSK Guideline. 

Click the button below to copy password

pliVz^d01gxq